Freitag, 12. Februar 2010
Der Innenminister als Affenhäuptling. Oder: Wer sitzt auf dem Baum?
Der Umgang mit Redewendungen birgt die Gefahr, eine solche falsch. Das kann aber auch ganz lustig sein, wie z.B. im Film „Demolition Man“, in dem Sandra Bullock als Police-Lt. Lenina Huxley alte Sprichworte verdreht wiedergibt und ihren Partner Det. John Spartan (Sylvester Stallone) nervt. Es kann aber auch peinlich sein, wenn sich Politiker oder andere Multiplikatoren ungewollt Muttersprachdeppen zu erkennen geben.
Mitunter lässt eine falsch gebrauchte Redewendung aber auch tief blicken, so z.B. bei Bundesinnenminister Thomas de Maizière. Im Zusammenhang mit dem Tarifstreit im öffentlichen Dienst verlangte er von der Gegenseite „von dem hohen Baum herunterzukommen“, nachzulesen u.a. hier http://www.news.de/wirtschaft/855044164/zeichen-stehen-auf-schlichtung/1/ Sprachlich korrekt wäre sicher das hohe Ross gewesen, denn auf einem solchen pflegt man zu sitzen, auf hohe Bäume hingegen steigt hingegen allerlei Getier, allen voran die Affen. Und als Häuptling einer Affenbande wird sich Hugenottenspross Thomas de Maizière wohl nicht verstanden wissen wollen ...

... comment